מורה נבוכים חלק א פרק לח

📖 טקסט הפרק / Chapter Text (Sefaria)
א
המונח אחור
שלוש משמעויות. משמעויות א-ב
1 "אחור" הוא מונח רב־משמעי.
א) הוא שם הצד האחורי: "אֲחֹרֵי הַמִּשְׁכָּן" (שמות כו,יב), "וַתֵּצֵא הַחֲנִית מֵאַחֲרָיו" (שמואל־ב ב,כג).
2 ב) יש שהוא ציון זמן, במשמעות של "אחרי": "וְאַחֲרָיו לֹא קָם כָּמֹהוּ" (מלכים־ב כג,כה), "אַחַר הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה" (בראשית טו,א; ועוד). וזה נפוץ.
THE Hebrew term aḥor is a homonym. It is a noun, signifying “back.” Comp. “Behind (aḥare) the tabernacle” (Exod. 26:12); “The spear came out behind him (aḥarav)” (2 Sam. 2:23). It is next used in reference to time, signifying “after”; “neither after him (aḥarav) arose there any like him” (2 Kings 23:25) “After (aḥar) these things” (Gen. 15:1). In this sense the word occurs frequently.
ב
משמעות ג: הידמות
3 ג) ויש לו משמעות של הליכה אחרי, וחיקוי הנהגותיו של מישהו: "אַחֲרֵי ה' אֱלֹהֵיכֶם תֵּלֵכוּ" (דברים יג,ה), "אַחֲרֵי ה' יֵלְכוּ" (הושע יא,י), כלומר הליכה אחר מרותו וחיקוי מעשיו והתנהגות בהנהגותיו: "הָלַךְ אַחֲרֵי צָו" (שם,ה,יא). לפי המשמעות הזו נאמר "וְרָאִיתָ אֶת אֲחֹרָי" (שמות לג,כג) – תשיג מה שהלך אחריי והידמה לי ונבע מרצוני, כלומר את כל ברואיו, כפי שאבאר באחד מפרקי חיבור זה (א,נד).
The term includes also the idea of following a thing and of conforming with the moral principles of some other being. Comp. “Ye shall walk after (aḥare) the Lord, your God” (Deut. 13:5); “They shall walk after (aḥare) the Lord” (Hos. 11:10), i.e., follow His will, walk in the way of His actions, and imitate His virtues: “He walked after (aḥare) the commandment” (ib. v.11). In this sense the word occurs in Exodus 33:20, “And thou shalt see my back” (aḥorai); thou shalt perceive that which follows me, is similar to me, and is the result of my will, i.e., all things created by me, as will be explained in the course of this treatise.
↗ קרא בספריה